English usage

  • Gerrymander, Jacob?

    Jacob Rees-MoggJacob Rees-Mogg, whom the voters of North East Somerset were foolish enough to elect as their Member of Parliament, has a reputation for not living in the present. So much of a problem that Tim Fenton of Zelo Street refers to him as “the member for times past“.

    It now appears Jacob has trouble in understanding the English language too.

    Yesterday’s Independent carries a report on The Mogg’s speech to the far-right National Conservatism conference yesterday in which he criticised the new voter photo ID rules that were introduced in time for the recent local government elections in England, elections in which the Tories did particularly badly, losing over 1,000 council seats.

    In his speech, The Mogg stated the following:

    Parties that try and gerrymander end up finding their clever scheme comes back to bite them – as dare I say we found by insisting on voter ID for elections.

    We found the people who didn’t have ID were elderly and they by and large voted Conservative, so we made it hard for our own voters and we upset a system that worked perfectly well.

    Gerrymander, Jacob?

    Voter suppression, surely?

    It’s at this point that a dictionary comes in handy. The dictionary definition is “to divide an area into election districts (= areas that elect someone) in a way that gives an unfair advantage to one group or political party.”

    One would have thought someone who has been a politician as long as The Mogg would know that, but poor old Jacob was badly educated, first at Westminster Under School, followed by Eton College and finally at Trinity College, Oxford.

    Portrait of Elbridge GerryAs regards gerrymander itself, it has an interesting etymology. It’s a portmanteau word originating from the USA in 1812. The gerry element is a reference to Elbridge Gerry, one of the country’s Founding Fathers, whilst the mander element is derived from salamander.

    While Governor of Massachusetts, Gerry signed into law a bill that rearranged the state’s electoral districts to give advantage to the Democratic-Republican Party, although Gerry himself was said to disapprove of the practice. When mapped, one of the contorted districts in the Boston area was said to resemble a mythological salamander. Thus the term was born with its spread and popularity sustained by a political cartoon depicting a strange animal with claws, wings and a dragon-like head that supposedly resembled the oddly shaped district.

  • Bristol Live exclusive – Scillies move south

    Today’s Bristol Post contains a hidden exclusive tucked away in an article about the local weather forecast.

    Met Office predicts Bristol temperatures set to soar higher than tropical Isles of Scilly

    Tropical Isles of Scilly?

    Last time your ‘umble scribe looked, the Scilly Isles were an archipelago 45 km south-west of the Cornish peninsula. This means either the British Isles have migrated south towards the equator or the reverse has happened, i.e. the equator has moved north towards dear old Blighty, as there’s is now way in which the Scillies merit being defined as tropical. In either case plate tectonics has been working overtime or planet Earth has tilted drastically on its axis recently.

    The definition of tropical is from or relating to the area between the two tropics.

    The two tropics are defined in latitude by the Tropic of Cancer in the Northern Hemisphere at 23°26′10.5″ (or 23.43625°) N and the Tropic of Capricorn in the Southern Hemisphere at 23°26′10.5″ (or 23.43625°) S. The Scillies lie at a latitude of 49°55′N. On the other hand, it’s not a hidden exclusive but bad journalism, possibly influenced by belonging to the Reach plc stable, which also includes the Daily Brexit (which some still call the EXpress. Ed.), a title long renowned for lurid and misleading coverage of matters meteorological.

  • The writing on the wall

    Expressing political opinions on walls is a practice that reaches back at least 2,000 years to Roman times – as in the case of Pompeii and other Roman towns and cities – and possibly even earlier.

    One wall at the start of Whitehall Road in Bristol has displayed various messages – all of them anti-Conservative – over the years (see posts passim here and here. Ed.), of which the one below is the latest.

    The Tories are taking us fi eediats

    It appeared some time before last week’s English local government elections. However, your ‘umble scribe does not know the extent to which this particular slogan contributed to the Nasty Party’s disastrous losses of over 1,000 council seats and – more locally – its loss of overall control of South Gloucestershire seeing as it lies on a well-used commuter and bus route between the city and that neighbouring local authority.

  • Auntie crosses the Atlantic

    The BBC has always prided itself on the high standard of its English, both spoken and written.

    However, that may well a thing of the past if one of today’s social media offerings from the BBC Politics Twitter account (byline: the best of the BBC’s political coverage. Ed.) is to be believed.

    Tweet reads “We are reviewing the license fee” Culture secretary Lucy Frazer says the government is looking at how the BBC is funded, but did not recommit to her predecessor’s promise that the license fee would definitely be abolished.

    Yes, you did read that correctly; license [sic]; twice; in two sentences.

    Either Auntie is employing an American to curate the BBC Politics Twitter account or an illiterate.

    If the latter, some remedial English lessons are clearly needed, as well as practice, particularly if use of the verb to practise is contemplated in future. 😀

    In amongst the predictable responses from licence fee objectors and refuseniks, numerous replies to the tweet pointed out the basic orthographic difference between British and American English. However, no acknowledgement or correction of the error has been forthcoming over 10 hours after the original tweet was posted.

  • Behind the wheel …of a pub

    Down at the Temple Way Ministry of Truth, the ambiguity department has been hard at work.

    Again (posts passim).

    Headline - Incredibly beautiful West Country beach you can drive on with a lovely pub

    One commenter rejoicing in the name saveenergy decided to have some fun with this latest illiteracy from the Post, as follows:

    “beach you can drive on with a lovely pub”

    What if you don’t drive a lovely pub ??

    Is it exclusively for drivers of lovely pubs, or can I drive my spit & sawdust bar on this beach; Are taverns, ale houses, inns & wine bars excluded ???

    We need to know.

    “There is a great pub right on the sea”

    How do they stop the drinks spilling when the sea is choppy ??

    Well done, sir or madam. Your ‘umble scribe could not have mocked the piece better himself. 😀

  • Bureaucratic logic

    The West of England Combined Authority (WECA) is a combined authority consisting of the local authorities of Bristol, South Gloucestershire, and Bath and North East Somerset.

    The authority’s functions, as specified by the West of England Combined Authority Order, mostly cover planning, skills and local transport.

    And this post is specifically concerned with transport and buses in particular.

    Since passing pensionable age last year, your ‘umble scribe has been entitled to a concessionary bus pass offering him free bus travel within England, subject to various conditions.

    That being so, your correspondent has found himself doing things he hasn’t done for many a decade, like running for buses. 😀

    At the start of April, significant changes were made to bus services within the WECA area. To announce the changes, posters were put up at bus stops. At the foot of each poster, some useful information is given (not that the remainder of the posters did not also provide useful information. Ed.), as shown in the photo below.

    Further assistance
If you are unable to access information online, our Transport Operations Team is available to assist you on 01173741266 or via email on transport.operations@westofengland-ca.gov. uk

    Like your ‘umble scribe, readers may also be perplexed at the advice given to those without internet access to contact the Transport Operations Team by email. Obviously a kind of bureaucratic logic of which normal mortals do not wot is at work, together with a degree of perspicacity to which the fictional Yes Minister could only aspire.

    That’s not to say that the authority does not have aspirations. Indeed, the term vision appears some 500 times* on the WECA website, according to a site-specific Google search.

    Those working at the authority are therefore in need of a doctor in the opinion of the late West German Chancellor Helmut Schmidt, who famously quipped “Wer Visionen hat, sollte zum Arzt gehen“, usually translated into English as Anyone who has visions should go to the doctor. Perhaps a logician would also not go amiss. 😉

    * = This count is a lot less than the instances of vision on the Bristol City Council website (posts passim).

    Update 07/05/23: five weeks after the actual timetable changes were implemented, new revised timetables have finally started to appear at bus stops; see photo below. No need to rush as it appears that if you’re a local government organisation, you are at complete liberty to do your allotted tasks entirely to your own satisfaction!

    New timetable information at bus stop on Church Road Bristol
  • Bilingual illiteracy

    Playwright Oscar Wilde gave his character Lady Augusta Bracknell some memorable lines in his play The Importance of Being Earnest.

    Of these, one in particular related to the difference between misfortune and carelessness:
    To lose one parent, Mr Worthing, may be regarded as a misfortune; to lose both looks like carelessness.

    In the case of contractors working for gas supply company Wales & West Utilities in Abertawe/Swansea, carelessness seems to be their modus operandi, as per this report on the Swansea Bay News website.

    On a job outside Llangyfelach Primary School, the utility’s contractors managed to spell school incorrectly as shcool. Sharp-eyed Cymraeg-speaking readers will aslo notice that its Welsh equivalent ysgol is also misspelt as ysool, although this appears to be from an earlier job, judging by the colour differences in the asphalt.

    Road markings showing School and Ysool
    Image credit: Rob Jones

    Speaking to the BBC, Wales & West Utilities said the cock-up had occurred during repairs to the local gas network. Its spokesman Phil Whittier said: “Unfortunately, (we) have misspelt the word ‘school'”. However, denied any responsibility for the misspelling of ysgol. The BBC reports that Swansea Council has been contacted about that incorrect spelling.

    The error has gone around the world, being mocked as far afield as Australia, with some parents suggesting on social media those responsible be made to write school out correctly one hundred times.

  • Sunak and his low-carbon escort

    It’s not unusual for heads of government and state to have their motorcades accompanied by motorcycle escorts, as seen in the example below from 2009 of the then Chinese president Hu Jintao‘s visit to Zagreb in Croatia.

    Hu Jintao motorcade Croatia 2009
    Image courtesy of Wikimedia Commons
    On Sunday – the day of the London marathon – a fleet of cars containing the alleged Prime Minister was spotted surrounded by two sets of police officers – one on bicycles and the other on foot.

    Sunak has in recent months been criticised for his disproportionate use of flying, both on private aircraft and on military ones, including one of a mere 25 minutes’ duration.

    The Telegraph has suggested the action was to thwart the attentions of environmental protesters from Extinction Rebellion.

    If that were not the case and Fishy Rishi was making a vain attempt to reduce his carbon footprint, your ‘umble scribe would like to introduce him to a new word to add to his vocabulary: greenwash.

  • Mail continues its anti-Welsh campaign

    Why does the Daily Mail hate Cymraeg – and by implication the speakers of that language so much?

    It was one of those Anglophone media outlets that blew its top earlier this week over the decision by a second Welsh national park authority to call the national park solely by its Welsh name – a name for prominent local topographical features that reaches back over a millennium (posts passim).

    Yesterday it discovered and did a hatchet job on a petition currently gathering signatures on the Senedd Cymru website calling for the exclusive use of Welsh place names,

    Headline reads The end of Cardiff, Swansea,
Newport and Wrexham?: English place names could be BANNED in Wales as language extremist bids to stop cities being called by ‘culturally oppressive’ names

    To quote the same places named by the Mail, your ‘umble scribe sees no problem at all in Caerdydd, Abertawe, Casnewydd and Wrecsam being referred to by their names in the local vernacular, which have existed for centuries. He also believes that if the Mail is against something, what is being ranted about is inevitably worthwhile.

    The Mail’s anti-Welsh piece was also boosted by Andrew RT Davies, leader of the Welsh Conservatives, who used it as a means of attacking what he called extreme policies likely to be introduced by a future Labour government, no doubt winning approval from his colonial masters at CCHQ in London SW1.

    Tweet reads Under Labour, here in Wales we face many extreme policies. They are not just dangerous but a major distraction. It’s why we have far longer NHS waiting lists than England. A warning of the dangers a Starmer government would do

    Since the Mail’s intercession the petition, which was languishing with a signature count of some 250, has now amassed over 300.

    Da iawn! 😀

    Update 23/04: Following coverage in the Welsh media of the Mail’s bigotry, the number of signatories this evening is now approaching 700, well above the threshold for its consideration by the Senedd’s petitions committee, if somewhat short of the 10,000 needed for a debate in the chamber.

  • Bore Da, Bannau Brycheiniog!

    Yesterday the news was announced that, following the recent decision by its fellow national park authority in North Wales, the one covering a large swathe of south Wales would henceforth be called the Bannau Brycheiniog National Park in English.

    There was also a video to accompany the name change.

    However, the change has not gone down well, particularly in the rabid right-wing monoglot English press, as shown by the image below from yesterday’s Daily Mail website.

    Headline reads Now 'virtue-signalling' bosses at Brecon Beacons announce plans to drop national park's English name in favour of &'eco-friendly' Welsh one promoted by actor-turned-activist Michael Sheen
    Snowflakes!

    Not forgetting to add all their typical smears, they’re touchy souls at the Mail, aren’t they? Nevertheless, like all good Anglophone monoglots, they cannot even get the pronunciation of Bannau Brycheiniog right. In Brycheiniog, the ch is pronounced as in the Scottish loch, not like an English ck as written in the Mail.

    Furthermore a ‘columnist‘ at The Independent also did not want to be excluded from being outraged and mocking the Welsh language, as Nation Cymru reports.

    Nor has the change met with universal approval in Wales itself.

    To being with, Reach plc’s Cardiff-based Wales Online title adopted a provocative stance with its headline at the top of yesterday’s home page (clickbait for a largely monoglot Anglophone readership not known for voicing its support for either Cymraeg or Cymdeithas yr Iaith? Ed.).

    Headline reads Welsh national park changes its nonsense name

    However, the all-Wales whinging trophy has to go to the Welsh Conservatives, those faithful servants of their colonial masters in London SW1, with the charge being headed by their Senedd and Welsh ‘leader‘, one Andrew RT Davies, who planted the Welsh Tories firmly in the Anglophone camp.

    Tweet reads: It’s just a hunch, but I sense the Welsh people won’t think renaming the Brecon Beacons should be a priority. The Beacons are as recognisable outside of Wales as they are here. Why undermine that?

    This earned him plenty of derision, particularly from his fellow Welsh, of which the following is typical.

    Tweet reads Why do you hate Welsh people having our own language and identity?

    If Mr Davies doesn’t like his compatriots using their own language and celebrating their own heritage (the hills were known as the Bannau Brycheiniog long before the monoglots arrived in force), perhaps he ought to relinquish his seat in the Senedd Cymru and find a nice safe Tory constituency in the English Conservative heartlands.

    I for one shall look forward to visiting the Bannau Brycheiniog and Eryri (the national park formerly known as Snowdonia. Ed.).
Posts navigation