social media

  • Dossier of evidence: Capita’s failure to supply interpreters

    CAPITA: Translation and Interpreting (TI) (formerly Applied Language Solutions)

    Instances of failure to supply interpreters or to comply with the Ministry of Justice contract and Framework Agreement

    Volume 2: 1st February – 31st May 2013

    The reports contained within this dossier describe justice sector interpreting failures from 1st February 2013. This is the second year of the Ministry of Justice’s Framework Agreement and contract with Capita Translation and Interpreting (formerly Applied Language Solutions) and the variety of failures reported span the following complaints:

    • Failing to supply an interpreter
    • Supplying under-qualified interpreters
    • Providing interpreters with no legal or criminal experience
    • Providing interpreters without assessments
    • Providing interpreters with inappropriate Tier allocations
    • Providing interpreters without CRB checks
    • Unethical practices by CapitaTI and its linguists
    • Breaches of the Ministry of Justice Framework Agreement (FWA)

    Evidence has been compiled from various sources including:

    • Online at http://rpsi.name/default
    • Online at http://www.linguistlounge.org
    • Via Twitter.com
    • The Professional Interpreters against MoJ outsourcing in GB Facebook Group
    • Witnessed reports by public service interpreters present at court hearings
    • Reports passed on by members of professional interpreters’ representative bodies, including APCI, SPSI and PIA
    • Reports from solicitors, barristers, judges
    • Court correspondents and press articles

    READ THE DOSSIER HERE (PDF)

    Originally posted on Linguist Lounge.

  • Councillor in gay brown stuff shocker!

    Sean Benyon, Labour councillor for Bristol’s Southville ward, has either bought fellow councillor Gus Hoyt’s old mobile phone (posts passim) or has fallen into the same predictive text trap as his Green colleague down the Counts Louse.

    The tweet is depicted below. You decide. 😉

    screenshot of tweet by Cllr Sean Benyon
    Ooops!

    Since that unfortunate incident, Sean has announced he’s buying a new phone. Turning off predictive text is cheaper, Sean. 🙂

  • Tomorrow is Global Accessibility Awareness Day

    We learn from Accessible Bristol that tomorrow, Thursday 9th May is Global Accessibility Awareness Day (GAAD). On that day people all over the world will be coming together to spread the word about accessibility and Accessible Bristol will be among them.

    Throughout the day the Accessible Bristol team be on Twitter answering your questions about technology and accessibility, as well as tweeting useful accessibility tips and resources.

    Tweet your questions to @AccessibleBrstl and use the #GAAD hashtag to keep track of Global Accessibility Awareness Day activities.

    However, Accessible Bristol also has a challenge for the people in Bristol and the South West for 9th May and challenge you to do at least one of the following things on 9th May:

    • Go mouseless for an hour (touch screen devices don’t count);
    • Surf the web with a screen reader for an hour;
    • Create a captions file and share it with the video’s owner;
    • Write a blog post or make a video about the way you use and experience the web.

    This post originally appeared on Bristol Wireless.

  • Yelena writes: Capita interpreting contract 15 months on

    image of scales of justiceThe court interpreting contract with Capita has now been in place for 15 months and we have read and heard about a “significant” improvement of service over the time. If you look at it objectively, the initial reports from courts indicated that the service was so abysmally poor, it couldn’t possibly get any worse. And “improvement” is a relative notion. If the MoJ means the number of people Capita is now able to send to courts to do the job of court interpreting, then Capita is now probably able to supply more people than 15 months ago. However, where the issue of an improvement is questionable is in the lack of quality control and monitoring. The current contract allows Capita to send under-qualified people with limited experience or no experience in the legal setting.

    If you look at the most recent statistics published in March, the service performance has actually dropped while the number of complaints has increased and it’s in thousands.

    Moreover, the recent figures conveniently don’t include the statistics on interpreting jobs which go to interpreters direct or other agencies. 15 months on, the court service has still got a provisional emergency measure in place allowing it to use suppliers other than Capita for certain hearings. In Lincolnshire, for example, for remand and warrant hearings, the police do not go to Capita following an appalling experience they had with Capita for the first month of service. And while the Ministry of Justice refuses to publish the spending on interpreters outside of the Capita contract, the Ministers now claim they saved 15 million pounds with Capita last year. The statement is indeed very questionable as there was never an accurate figure of interpreting spending before the current contract. There is simply nothing to compare the current spending with.

    Furthermore, no one seems to be taking into account all of the auxiliary costs: the cost of adjournments, unnecessary remands, solicitors’ time and court time. If it costs at least £110 a minute to run a court room with a jury, calculations are easy to make to see how much it costs the tax-payer when an interpreter is late or doesn’t show up.

    Is the current deal really good for the tax-payer? Should Capita be asked to pay all of these costs? If G4S paid handsomely for the cock-ups with supplying security staff for the London Olympics last year, can Capita pick up the bill for the additional costs the court service has incurred as a result of an abysmal performance? But no, the MoJ went further and last week announced they were changing the contract terms and making the tax-payer pay more which, according to Helen Grant, is “affordable”. This website has pointed out on numerous occasions how costly the contract has proved to be for Capita plc. The company has been subsidising their linguists’ travel expenses a substantial amount of which were public transport tickets. The MoJ has now forced the tax-payer to pay linguists’ mileage rates for the whole journey, even though at a low rate of 20 p per mile, plus £7.50 per day for incidentals. This way the MoJ appears to have relieved Capita of substantial outgoings they incurred by reimbursing their linguists’ public transport tickets in the hope that linguists will continue to travel even where mileage calculations and the incidentals allowance don’t cover the total actual cost of travelling. If those linguists on the wheels may benefit from the new terms a little, others who previously had their fares fully reimbursed may feel badly let down by Capita/MoJ acting on behalf of the tax-payer.

    Capita’s performance has always varied from region to region and it won’t be long until we see how the recent changes have further affected the level of service. We already have reports that some courts avoid even placing requests with Capita, going to interpreters direct straight away. Other courts have made up their own lists of interpreters who they call when Capita can’t supply. A couple of weeks ago a scam was also described on Twitter, whereby a network of Capita linguists are alleged to cancel Capita jobs at the last minute waiting for relevant courts to call them or their colleagues within the network in despair direct at the old National Agreement rates.

    The question of the last 15 months has been the same: how long is the government prepared to let Capita get away with a service no commercial company would tolerate? When facts and even their own published figures speak for themselves, why is it allowed to continue? This contract should be scrapped as unsalvageable and lessons should be learnt in that outsourcing of niche services very rarely works.

    Two parliamentary hearings, the Public Accounts Committee and the Justice Select Committee have revealed that the contract is fundamentally flawed: the current set up has breached various terms of the Framework Agreement it’s supposed to operate under. It is flawed to the core and it should be abandoned before a serious miscarriage of justice happens. Those who think interpreters for foreign nationals are only a burden on the public purse must remember that it’s not just defendants who require interpreters, it may be victims of crime who want justice to be done too. If anyone who undervalues the role of a professional court interpreter happened to be a key witness or a victim of a crime and the case against the criminal collapsed because of poor interpreting, what would they say?

    Reposted from the Linguist Lounge blog with additional links.

  • The most clueless tweet yet by a politician?

    Politicians are not renowned for their use of either modern technology or social media. As regards the latter, this was previously noted by tech humour site xkcd with the “Clueless Politician Coast” on the island of Twitter on its Updated Online Communities map in 2010.

    If proof were needed of this cluelessness, this was happily provided today by Maria Miller MP, Secretary of State for Culture, Media and Sport.

    screenshot of tweet from Maria Miller MP

    Case proven, m’lud?

    Those with memories capable of coping with more than 140 characters – 138 more than used by Ms Miller – may recall she was the MP who thought it was perfectly in order for taxpayers to provide her parents with somewhere to live.

  • UK Parliament: no open standards here

    Did you know House of Commons Select Committees only accept submissions in Microsoft’s proprietary formats?

    Today in my Twitter feed I read a tweet announcing the deadline for submissions to the Transport Select Committee for a new inquiry on local authority parking enforcement.

    Reading through the notes on the submission of written evidence, I was struck by the following:

    2. Evidence should be submitted by e-mail to transev@parliament.uk in Word or Rich Text format, with as little use of colour and images as possible. If you wish to submit written evidence to the Committee in another format you must contact a member of staff to discuss this.

    image of Parliament's crowned portcullis
    Parliament: we’re a Microsoft-only shop.
    Both Word and Rich Text format are Microsoft proprietary file formats. How long they remain readable is totally in the hands of a private American corporation whose first concern is making a return for its shareholders, not preserving the proceedings of Parliament and its committees for the benefit of future generations.

    For those future generations, I’d recommend that parliamentary select committees start accepting submissions in other, non-proprietary formats, such as plain text or open standards such as Open Document Format. The latter is an internationally accepted standard (ISO/IEC 26300:2006/Amd 1:2012) and is being widely adopted by other governments and official bodies (such as NATO, where ODF use is mandatory. Ed.) around the world for official document exchanges.

    Finally, the notes give no details any member of staff for the public to contact for submissions in other formats.

    Update: Since alerting the Transport Select Committee to this post via Twitter, I’ve received the following reply from them:

    Interesting post. We’re happy to accept other formats- and do – as long as we can process them using the software we have. We will certainly pass your points up the Committee Office chain to see if more can be done to accommodate this.

    Thanks, very much folks. I’ll await developments with interest.

  • Budget shocker: “one pence”

    Gidiot Osborne looking smarmyToday was a momentous day for George Gideon Oliver Osborne (aged 41 and three-quarters), a man who does Chancellor of the Exchequer impressions. Firstly, he joined Twitter. Needless to say, there was the usual warm Twitter welcome for politicians, as evidenced by the use of the hashtag #gidiot. Those using the hashtag were slightly more polite than other reactions to George’s embracing of Twitter.

    Secondly, it was also the day of the Budget. In summary there was very little to cheer about, except the abolition of the beer duty escalator.

    However, what made me cringe while listening to the Chancellor’s speech live on radio (apart from his whining, grating tone. Ed.) was his language: at one point near the end, I distinctly heard him refer to the amount of “one pence“.

    Now, George isn’t exactly the sharpest knife in the drawer, but one would at least expect the Chancellor of the Exchequer to know the difference between penny and pence.

    Since the end of the budget speech itself, BBC Radio 4 news readers have also reiterated Osborne’s ‘one pence’ blunder – repeatedly. 🙁

  • Parliamo Shropshire!

    flag of Shropshire
    Floreat Salopia
    One can’t help where one’s born and that often affects how one speaks. It certainly did for me. Until I left home to go to do my degree, I spoke Shropshire dialect.

    On 5th February I tweeted the text below to link to a report in the Shropshire Star about a new project which is going to be mapping Shropshire dialects:

    I started out saying anna, cunna and wunna and went to Shoesbree for a treat. #Shropshire dialect

    .

    Today I was delighted to note I’d received the response below in dialect from the @shroppiemon Twitter account.

    @wood5y yer munna say cunna it inna polite and yer munna say wunna cos that inna roite*.

    * For non-Salopians: “You mustn’t say cannot, it isn’t polite and you mustn’t say won’t because that isn’t right”.

Posts navigation