Yesterday’s Wales Online carried a report of a court case at Cardiff Magistrates Court involving public order offences by Tamil protesters on 20th June connected with a protest at the city’s Swalec Stadium against the presence of the Sri Lankan cricket team on British soil.
Hidden in the report was yet more evidence of the failing interpreting contract between the Ministry of Justice (MoJ) and Capita Translation & Interpreting (posts passim), in this instance, the provision of an incomprehensible interpreter.
An eighth man admitted throwing a stone at a passing car outside the stadium, while a ninth man accused of common assault was unable to submit a plea because he could not understand the Tamil interpreter provided by the court – his case was adjourned until July 23.
How can the MoJ continue to claim that the contract is working well when courts around the country experience delay, disruption and additional expense?
If any reader has evidence of court delays for whatever reason (e.g. Capita not providing an interpreter, G4S failing to produce defendant for hearing, etc., they can be reported at https://courtdelays.wordpress.com/.
Pingback: Steve Woods | Inadequate interpreter supplied, ...